First of all, law is a standard document, which has quite formal benefits and regulations. Translators must have a deep understanding of the law before they can translate such documents, such as international law, my country’s constitution, and criminal law. After you have a full understanding of these, you can ensure high quality by combining the actual languages in the translation. In addition, the translation of legal documents is more comprehensive, and any document may appear, which will test the translator’s translation ability and strength. For legal documents, the translation must be careful and correct, and the translation seal and affidavit must be affixed to it before it can be delivered to the court for use.